Bengali Original Song
আমার প্রাণ-পিঞ্জরের পাখি গাওনারে।
ব্রহ্ম-কল্পতরুমূলে বসেরে পাখি, বিভুগুণ গাও দেখি (গাও গাও)
আর ধর্ম, অর্থ, কাম, মোক্ষ, সুপক্ক ফল খাওনা রে ॥
সদা সত্যং শিব সুন্দরং, ও নাম প্রাণভরে গাও না রে।
পড় পড় আত্মারাম, ডাক ডাক প্রাণারাম,
আমার হৃদয়মাঝে প্রাণবিহঙ্গ ডাক অবিরাম;
ডাক তৃষিত চাতকের মতাে, পাখি অলস থেকো না রে।
ব্ৰহ্মকল্পতরুশাখে বসে রে পাখি,
বিভুগুণ গাও দেখি, গাও গাও;
আবার ধর্ম অর্থ কাম মােক্ষ, সুপক্ক ফল খাও না রে,
ওকি বলরে পাখি বল, তাের নয়নে কেন জল,
বুঝি হরিনামামৃত-পানে হয়েছ বিহুল;
আহা! কি সুন্দর দেখাচ্ছে তােমায়, পাখি নীরব হয়াে নারে।
অসার বিহঙ্গজনম কর রে সফল,
করি নাম কোলাহল, সুবিমল,
গেয়ে অবিরাম আত্মারাম, মােক্ষধামে উড়ে যাও না রে ।
English Rendering
Sing, O bird that nestles deep within my heart! Sing, O bird that sits on the Kalpa-Tree of Brahman!
Sing God's everlasting praise.
Taste, O bird, of the four fruits of the Kalpa-Tree, Dharma, artha, kāma, moksha.
Sing, O bird, "He alone is the Comfort of my soul!"
Sing, O bird, "He alone is my life's enduring Joy!"
O thou wondrous bird of my life, Sing aloud in my heart!
Unceasingly sing, O bird! Sing for evermore, even as the thirsty chatak Sings for the raindrop from the cloud.
हिन्दी भावार्थ
"हे मेरे प्राणरूपी पिंजरे के पक्षी, गाओ न।
ब्रह्मरूपी कल्पतरु पर बैठकर, हे पक्षी, तुम प्रभु के गुण गाओ ना और साथ ही धर्म, अर्थ, काम, मोक्ष-रूपी पके फलों को खाओ न।”
श्रीरामकृष्ण वचनामृत (द्वितीय संस्करण २०१७, पृष्ठ क्रमांक
१३३)
