Bengali Original Song
ভাব কি ভেবে পরাণ গেল।
যাঁর নামে হরে কাল, পদে মহাকাল, তাঁর কেন কালরূপ হল ।
কালরূপ অনেক আছে, এ-বড় আশ্চর্য কালো,
যাঁরে হৃদিমাঝে রাখলে পরে হৃদপদ্ম করে আলো ॥
রূপে কালী, নামে কালী কাল হতে অধিক কালো।
ও-রূপ যে দেখেছে, সে মজেছে অন্যরূপ লাগে না ভাল ॥
প্রসাদ বলে কুতূহলে এমন মেয়ে কোথায় ছিল।
না দেখে নাম শুনে কানে মন গিয়ে তায় লিপ্ত হল ॥
শ্রীশ্রীরামকৃষ্ণকথামৃত (প্রথম সংস্করণ ১৯৮৬-৮৭, পৃষ্ঠ ২৮৫)
English Rendering
I have surrendered my soul at the fearless feet of the Mother,
Am I afraid of Death any more? Unto the tuft of hair on my head Is tied the almighty mantra, Mother Kali's name.
My body I have sold in the market-place of the world And with it have bought Sri Durga's name.
Deep within my heart I have planted the name of Kali, The Wish fulfilling Tree of heaven;
When Yama, King of Death, appears, To him I shall open my heart and show it growing there.
I have cast out from me my six unflagging foes; Ready am I to sail life's sea, Crying, "To Durgā, victory!”
The Gospel of Sri Ramakrishna (First Edition April 1996, Page No. 302)
हिन्दी भावार्थ
"माँ के गूढ़ तत्त्वों को सोचते सोचते प्राणों पर आ बीती। जिसके नाम से कालभय नष्ट होता है, जिसके चरणों के नीचे महाकाल है, उसका काला रूप क्यों हुआ?
काले रूप अनेक है, पर यह बड़ा आश्चर्यजनक काला रूप है, जिसे हृदय के बीच में रखने पर हृदयरूपी पद्म आलोकित हो जाता है।
रूप में काली है, नाम में काली है, काले से भी अधिक काली है। जिसने इस रूप को देखा है, वह मोहित हो गया है, उसे दूसरा रूप अच्छा नहीं लगता।
'प्रसाद' आश्चर्ग के साथ कहता है कि ऐसी लंड़की कहाँ थी, जिसे बिना देखे, केवल कान से जिसका नाम सुनकर ही मन जाकर उससे लिप्त हो गया!
श्रीरामकृष्ण वचनामृत (द्वितीय संस्करण २०१७, पृष्ठ क्रमांक
३२३)
