Bengali Original Song
ডাক দেখি মন ডাকার মতো
কেমন শ্যামা থাকতে পারে।
কেমন শ্যামা থাকতে পারে, কেমন কালী থাকতে পারে।।
মন যদি একান্তহও, জবাবিল্বদল লও,
ভক্তি-চন্দন মিশাইয়ে (মার) পদে পুষ্পাঞ্জলি দাও।
শ্রীশ্রীরামকৃষ্ণকথামৃত (প্রথম সংস্করণ ১৯৮৬-৮৭, পৃষ্ঠ ২১)
English Rendering
And how can She hold Herself from you?
How can Syama stay away?
How can your Mother Kali hold Herself away?
O mind, if you are in earnest, bring Her an offering
Of bel-leaves and hibiscus flowers;
Lay at Her feet your offering
And with it mingle the fragrant sandal-paste of Love.
The Gospel of Sri Ramakrishna (First Edition April 1996, Page No. 83)
हिन्दी भावार्थ
मन, तू सच्ची व्याकुलता के साथ पुकार कर तो देख।
भला देखें, वह श्यामा बिना सुने कैसे रह सकती हैं!
तुझे यदि माँ काली के दर्शन की अत्यन्त तीव्र इच्छा हो तोजवापुष्प और बिल्वपत्र लेकर उन्हें भक्ति चन्दन से लिप्त कर माँ के चरणों में पुष्पांजलि दे।
श्रीरामकृष्ण वचनामृत (द्वितीय संस्करण २०१७, पृष्ठ क्रमांक ९)
हिन्दी भावानुवाद (सुर रामप्रसादी, एकताल)पुकारो रे मन हृदय से पुकारो,
(उसमें) प्रीति चन्दन मिलाकर,श्यामा माँ कैसे न आयेगी ?काली माँ कैसे न आयेगी ?(सारदा माँ कैसे न आयेगी ?)मन अगर दिल से चाहो,तो जवापुष्प-बिल्वपत्र लो,माँ को समर्पण कर दो|