Bengali Original Song
শ্যামা মা কি এক কল করেছে।
(কালী মা কি এক কল করেছে)
চোদ্দপোয়া কলের ভিতরি, কত রঙ্গ দেখাতেছে। আপনি থাকি কলের ভিতরি, কল ঘুরায় ধরে কলডুরি,
কল বলে আপনি ঘুরি, জানে না কে ঘুরাতেছে।
যে কলে জেনেছে তারে, কল হতে হবে না তারে, কোন কলের ভক্তিডোরে আপনি শ্যামা বাঁধা আছে।
শ্রীশ্রীরামকৃষ্ণকথামৃত (প্রথম সংস্করণ ১৯৮৬-৮৭, পৃষ্ঠ ১৫৪)
English Rendering
O Mother, what a machine is this that Thou hast made! What pranks Thou playest with this toy
Three and a half cubits high!
Hiding Thyself within, Thou holdest the guiding string;
But the machine, not knowing it,
Still believes it moves by itself.
Whoever finds the Mother remains a machine no more
Yet some machines have even bound The Mother Herself with the string of Love
The Gospel of Sri Ramakrishna (First Edition April 1996, Page No. 193)
हिन्दी भावार्थ
"श्यामा माँ ने एक यन्त्र बनाया है।
साढ़े तीन हाथ की कल के भीतर वह कितने ही रंग दिखा रही है। वही स्वयं कल के भीतर रहकर कल की डोर पकड़कर उसे घुमाया करती है।
कल कहती है, मैं खुद घूमती हूँ।
वह यह नहीं जानती कि कौन उसे घुमा रहा है।
जिसने कल को पहचान लिया है, उसे कल न होना होगा।
किसी किसी कल की भक्तिरूपी डोर में श्यामा माँ स्वयं बंधी हुई है।”
श्रीरामकृष्ण वचनामृत (द्वितीय संस्करण २०१७, पृष्ठ क्रमांक
१६५)
